Polskie dziecko w angielskiej szkole

Dwujęzyczność na emigracji

Nadszedł moment, kiedy wasze dziecko przekroczyło próg angielskiego przedszkola lub szkoły. Jako rodzice, czujecie dumę, ale także obawę – jak poradzi sobie w nowym środowisku, gdzie jedynym językiem jest angielski?

W domu mówicie tylko po polsku, gdyż bardzo zależy wam na tym, aby dziecko było dwujęzyczne. Chcecie, aby mogło bez trudności porozmawiać z babcią i dziadkiem w Polsce.

Ale teraz, pojawiają się wątpliwości.

Czy aby na pewno postąpiliśmy dobrze? A może mogliśmy mówić trochę tak, a trochę tak?

Przecież umiejętność liczenia do 10 po angielsku i znajomość kolorów to za mało.

Czy moje dziecko nauczy się języka angielskiego bez trudności?  W końcu mi nie poszło tak łatwo…

Jako logopeda dzieci dwujęzycznych w Londynie, postaram się rozwiać twoje wątpliwości.

Czego się spodziewać?

Prawidłowo rozwijające się 3-letnie dziecko mówi już zdaniami. Z trzylatkiem można swobodnie porozmawiać. I choć popełnia pewne błędy gramatyczne, nie przeszkadzają one, aby go zrozumieć.

Taki poziom rozwoju języka jest właśnie podstawą do tego, aby dziecko nauczyło się języka drugiego, kiedy zacznie go słyszeć na co dzień. I aby odbyło się to bez większych trudności. Fachowo, nazywa się to „dwujęzyczność sekwencyjna” (dwa języki pojawiają się w sekwencji – jeden po drugim).

Jeśli twoje dziecko, mimo ukończenia 3 lat, mówi tylko pojedyncze słowa, nie używa swobodnie zdań, będzie mu trudniej z drugim językiem. Wówczas zalecana byłaby wizyta u logopedy.

Etapy nauki języka angielskiego

Polskie dziecko w angielskiej szkole przechodzi przez cztery etapy nauki języka drugiego (angielskiego):

 

  1. Etap języka polskiego

Wiele dzieci na początku będzie używać języka polskiego, aby próbować komunikować się w angielskiej szkole. Bez zastanowienia sięgają po jedyny język, jaki mają do swojej dyspozycji, czyli język polski.

Na tym etapie dziecko może być odizolowane od rówieśników, gdyż nie potrafi jeszcze skutecznie się z nimi komunikować. Nie jest to jednak regułą – wiele zależy od typu osobowości dziecka.

 

2. Etap komunikacji niewerbalnej (czyli bezsłownej)

Kiedy dziecko zda sobie już sprawę, że język polski się nie sprawdza, milknie. Jest to przejściowy etap ciszy. Dziecko sięga wtedy po inne sposoby komunikacji. Używa przede wszystkim gestów, aby coś zakomunikowac. Bacznie obserwuje to, co dzieje się wokół niego i naśladuje inne dzieci. Jednocześnie chłonie język angielski – bo przecież sytuacje w szkole powtarzają się każdego dnia i towarzyszą im podobne zwroty (np. snack time, let’s go outside, take your coats off…). To sprawia, że nauka angielskiego jest łatwiejsza.

 

 

3. Pierwsze próby mówienia po angielsku

Na tym etapie dziecko zaczyna używać języka angielskiego na dwa sposoby:

  • w tak zwanej mowie telegraficznej – mówi tylko słowa kluczowe, te najważniejsze dla znaczenia, tworząc proste frazy i zdania (np. Max go outside, Max drink, Max blue pencil)
  • używa całych zapamiętanych zwrotów, które w środowisku szkolnym często się pojawiają i zostały zapamiętane jako całość (np. tidy up time, dinner time, circle time)

Być może zaobserwujesz swoje dziecko podczas zabawy w domu „ćwiczące” słowa i zwroty, które zapamiętało z angielskiej szkoły.

 

4. Produktywne użycie języka angielskiego

To ostatni etap, kiedy Twoje dziecko zaczyna swobodnie porozumiewać się po angielsku. Już teraz opanowało podstawowe struktury gramatyczne i zapamiętało tyle słów, aby tworzyć spontaniczne wypowiedzi. Jest to kreatywne użycie języka angielskiego. Twoje dziecko stało się dwujęzyczne!

dwujęzyczny sukces

Nauka i doskonalenie języka angielskiego będzie oczywiście trwała jeszcze przez wiele lat, a właściwie całe życie (wciąż przecież uczymy się nowych słów – nauka języka, także ojczystego, nigdy się nie kończy).

Jak długo trwa każdy z etapów? To zależy od dziecka, od indywidualnego tempa uczenia się, od jego osobowości – bardziej otwarte dzieci będą uczyć się drugiego języka szybciej niż dzieci bardziej skryte, zamknięte w sobie. Okres ciszy nie powinien trwać jednak dłużej niż 6 miesięcy.

Problemy z nauką angielskiego w szkole? 

Jeżeli jednak Twoje dziecko utknęło na dłużej na początkowym etapie (np. nadal mówi w szkole po polsku albo też nie mówi nic zbyt długo) czy wiesz co zrobić? Wsparcia udzieli Ci polecany dobry polski logopeda w Londynie z kilkuletnim doświadczeniem w pracy z dziećmi dwujęzycznymi 🙂

trudna dwujęzyczność?

Literatura:

Buckley B. Children’s Communication Skills. From birth to five years.  New York 2009.

 

*Powyższe informacje dotyczą nie tylko polskich dzieci w Anglii, ale także każdego innego dziecka, które nabywa swój drugi język w sytuacji szkolnej.

Komentarze

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *