#dwujęzyczność
Czy w twojej rodzinie są obecne dwa, a może nawet trzy języki?
Czy jako rodzic, zastanawiasz się, w jakim języku mówić do dziecka? Co zrobić, aby wielojęzyczność nie zadziałała na jego niekorzyść?
Jestem logopedą, specjalizującym się w dwujęzyczności i chciałabym wesprzeć Cię w twoich rozterkach.
Dziś zrobię to, odpowiadając na pytanie – w jakim języku mówić do dziecka?
Odpowiedź jest dość prosta – w takim, który spełnia dwa warunki:
- Jest językiem bliskim dla ciebie, który przychodzi ci z łatwością i w którym chętnie mówisz.
- Jesteś w stanie używać tego języka w sposób KONSEKWENTNY.
Polskich rodziców na emigracji zawsze zachęcam do mówienia w ojczystym języku. Jeśli chcemy, aby nasze dziecko mówiło po polsku, musimy zapewnić mu codzienny kontakt z tym językiem. Warto wiedzieć, że językiem dominującym (mocniejszym) u dziecka stanie się z czasem język kraju zamieszkania. Jeśli mieszkacie w Anglii, będzie to angielski, w Niemczech – niemiecki, we Francji – francuski, a w Polsce – polski.
Inne języki, którymi mówią do dziecka rodzice, będą językami słabszymi i będą wymagały wysiłku, aby pozostać na dobrym poziomie.
Jeśli masz jakieś pytanie, dotyczące dwu- lub wielojęzyczności w waszej rodzinie, możesz zadać je na mojej stronie na Facebooku lub Instagramie.
Chętnie na nie odpowiem wedle swojej wiedzy i doświadczenia 🙂